Blog
Vertaal uw documenten online
- December 3, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato is de grootste wereldwijde website en platform dat meerdere talen biedt
diensten, waaronder documentvertaling, online taalcursussen, online taalbeoordelingsexamens, online taalhandleidingen voor vele talen, waaronder pdf-handleidingen met audiobestanden.
1- Wat is (Vertaal uw documentservice)?
Het vertalen van uw documenten is een van de meest unieke diensten van Lingovato.
Het hangt ervan af of u uw document kunt uploaden dat u van elke taal naar elke taal wilt vertalen.
Het meest concurrerende kenmerk is dat het duur is 1 dollar per pagina en de vertaling wordt handmatig gedaan door onze professionele native vertalers met jarenlange ervaring.
2- Hoe het werkt?
De eerste stap is dat je die link opent: https://lingovato.com/translate-documents/
De tweede stap is om ons uw gegevens te verstrekken: naam, land, telefoonnummer, aantal pagina’s van het document, selectie van de brontaal, selectie van de doeltaal.
De derde stap is om het document te uploaden in (PDF-formaat, Word-document, PPT, Excel, TXT).
De vierde stap is om het proces te bevestigen door op te drukken (Bevestigen)
De vijfde stap is om uw betaling via Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard te bevestigen.
Stappen van onze kant:
Na ontvangst van het document en betaling, zullen we u via e-mailadres op de hoogte stellen van alle details, inclusief de beste tijd om te leveren, waarbij we 100% kwaliteit bevestigen en hetzelfde formaat van de brontaal behouden.
3-Wat als u instructies en richtlijnen heeft voor uw project?
voordat u de betaling verwerkt, kunt u gebruik maken van het whatsapp-icoontje Als u snel contact met ons op wilt nemen om ons al uw gewenste bestellingen te bezorgen in het definitieve formaat van het vertaalde document, kunt u doorgaan met het betalingsproces.
Na de vertaaldienst: wij bieden u een navertaalservice inclusief het toevoegen van eventuele opmerkingen aan de vertaling, extra proeflezen en het aanpassen van het formaat zoals gevraagd.
Als u niet tevreden bent over het werk, bieden wij dat aan geld-terug-garantie met aftrek van 20% van het betaalde bedrag.
4- Welke taalparen biedt Lingovato aan?
Gemeenschappelijke taalparen
- Engels ↔ Arabisch (en vice versa)
- Engels ↔ Frans ( ( En vice versa )
- Engels ↔ Spaans ( ( En vice versa )
- Engels ↔ Duits (en vice versa)
- Engels ↔ Italiaans (en vice versa)
- Engels ↔ Portugees (en vice versa)
- Engels ↔ Russisch (en vice versa)
- Engels ↔ Chinees (vereenvoudigd/traditioneel) (en vice versa)
- Engels ↔ Japans (en vice versa)
- Engels ↔ Koreaans (en vice versa)
Regionale en andere paren
- Engels ↔ Hindi (en vice versa)
- Engels ↔ Urdu (en omgekeerd)
- Engels ↔ Bengaals (en vice versa)
- Engels ↔ Tamil (en omgekeerd)
- Engels ↔ Turks (en vice versa)
- Engels ↔ Perzisch (Farsi) (en vice versa)
- Engels ↔ Maleis (en vice versa)
- Engels ↔ Indonesisch (en vice versa)
- Engels ↔ Thais (en vice versa)
- Engels ↔ Vietnamees (en vice versa)
Europese Taalparen
- Engels ↔ Nederlands (en vice versa)
- Engels ↔ Zweeds (en vice versa)
- Engels ↔ Deens (en vice versa)
- Engels ↔ Noors (en vice versa)
- Engels ↔ Pools (en vice versa)
- Engels ↔ Tsjechisch (en vice versa)
- Engels ↔ Hongaars (en vice versa)
- Engels ↔ Fins (en vice versa)
- Engels ↔ Grieks (en vice versa)
Andere mondiale paren
- Engels ↔ Swahili (en omgekeerd)
- Engels ↔ Amhaars (en vice versa)
- Engels ↔ Hebreeuws (en vice versa)
- Engels ↔ Somalisch (en vice versa)
- Engels ↔ Filipijns (Tagalog) (en vice versa)
5- Wat zijn de verschillende vertaalindustrieën die Lingovato levert?
1. Juridische vertaling
- Focus: Ccontracten, gerechtelijke documenten, patenten, juridische overeenkomsten en nalevingsdocumenten.
- Uitdagingen: Vereist precisie, naleving van juridische terminologie en kennis van rechtssystemen in zowel de bron- als de doeltaal.
2. Medische en gezondheidszorgvertalingen
- Focus: Patiëntendossiers, medische rapporten, documentatie van klinische onderzoeken, medicijnetiketten en handleidingen voor medische apparatuur.
- Uitdagingen: Vereist nauwkeurigheid en begrip van medische termen en wettelijke vereisten in elk land.
3. Technische vertaling
- Focus: Gebruikershandleidingen, technische specificaties, productcatalogi, softwaredocumentatie en technische standaarden.
- Uitdagingen: Vereist expertise op de relevante technische gebieden om nauwkeurige en duidelijke vertalingen te garanderen.
4. Zakelijke en zakelijke vertalingen
- Focus: Bedrijfsplannen, marketingmateriaal, financiële rapporten, HR-documentatie en correspondentie.
- Uitdagingen: Het balanceren van formeel en cultureel passend taalgebruik met behoud van professionaliteit.
5. Financiële vertaling
- Focus: Jaarverslagen, jaarrekeningen, beleggingsdocumenten, verzekeringspolissen en bankmateriaal.
- Uitdagingen: Nauwkeurigheid in financiële terminologie en naleving van internationale regelgeving.
6. Marketing- en reclamevertaling (transcreatie)
- Focus: Advertentiecampagnes, slogans, brochures, websites en sociale media-inhoud.
- Uitdagingen: Het aanpassen van culturele nuances en creatieve elementen met behoud van de oorspronkelijke bedoeling en aantrekkingskracht.
7. Literaire vertaling
- Focus: Romans, gedichten, toneelstukken, essays en biografieën.
- Uitdagingen: Het vastleggen van toon, stijl, culturele referenties en literaire schoonheid van de originele tekst.
8. Wetenschappelijke en academische vertaling
- Focus: Onderzoekspapers, wetenschappelijke tijdschriften, conferentiepresentaties en proefschriften.
- Uitdagingen: Nauwkeurige vertaling van complexe termen en naleving van academische conventies.
9. Software- en IT-lokalisatie
- Focus: Gebruikersinterfaces, softwarereeksen, apps en systeemdocumentatie.
- Uitdagingen: Software aanpassen aan specifieke talen en culturen, inclusief UI/UX-overwegingen.
10. Gaming en multimediavertaling
- Focus: Videogames, ondertiteling, nasynchronisatiescripts, voice-overs en e-learninginhoud.
- Uitdagingen: Met behoud van het originele gevoel, de humor en de speelbaarheid in verschillende talen.
11. E-commerce en retailvertaling
- Focus: Productbeschrijvingen, inhoud van de online winkel, recensies en servicevoorwaarden.
- Uitdagingen: Aanpassing aan lokale markten en consumentenvoorkeuren met behoud van merkidentiteit.
12. Vertaling van toerisme en horeca
- Focus: Reisgidsen, hotelwebsites, brochures en reisroutes.
- Uitdagingen: Het gebruiken van boeiende en cultureel passende taal om wereldreizigers aan te trekken.
13. Vertaling van de overheid en de publieke sector
- Focus: Beleid, regelgeving, immigratiedocumenten en officiële communicatie.
- Uitdagingen: Zorgen voor naleving van overheidsnormen en nauwkeurige weergave van juridische termen.
14. Religieuze vertaling
- Focus: Geschriften, religieuze teksten, preken en commentaren.
- Uitdagingen: Respect voor theologische betekenissen, culturele context en heilige taal.
15. Media- en entertainmentvertaling
- Focus: Films, tv-programma’s, podcasts, nieuwsartikelen en blogs.
- Uitdagingen: Inhoud aanpassen voor cultureel begrip met behoud van de oorspronkelijke bedoeling.
16. Vertaling van mode en luxegoederen
- Focus: Catalogi, merkbeschrijvingen, reclamecampagnes en redactionele artikelen.
- Uitdagingen: Een gevoel van exclusiviteit behouden en aansluiten bij de stem van het merk in de doelcultuur.
17. Vertaling van onroerend goed
- Focus: Beschrijvingen van eigendommen, contracten en promotiemateriaal.
- Uitdagingen: Overtuigende taal gebruiken met behoud van nauwkeurigheid op juridisch en financieel gebied.