Blog
Traduceți-vă documentele online
- December 3, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato este cel mai mare site web și platformă din lume care oferă mai multe limbi
servicii, inclusiv traducerea documentelor, cursuri de limbi străine online, examene de evaluare a limbii online, manuale de limbi online pentru multe limbi, inclusiv manuale PDF cu fișiere audio.
1- Ce este (Serviciul de traducere a documentelor)?
Traducerea documentelor dumneavoastră este unul dintre cele mai unice servicii oferite de Lingovato.
Depinde de faptul că puteți încărca documentul pe care doriți să îl traduceți din orice limbă în orice limbă.
Cea mai competitivă caracteristică este că costă 1 USD pe pagină iar traducerea este realizată manual de traducătorii noștri profesioniști nativi cu mulți ani de experiență.
2- Cum funcționează?
Primul pas este că deschizi acel link: https://lingovato.com/translate-documents/
Al doilea pas este de a ne furniza informațiile dvs.: Nume, Țară, Număr de telefon, Număr de pagini ale documentului, Selectarea limbii sursă, Selectarea limbii țintă.
Al treilea pas este să încărcați documentul în (format Pdf, document Word, PPT, Excel, TXT).
Al patrulea pas este de a confirma procesul prin apăsarea pe ( Confirmare)
Al cincilea pas este de a confirma plata prin Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard.
Pași din partea noastră:
Dupa primirea documentului si plata, vă vom anunța prin adresa de e-mail cu toate detaliile inclusiv cel mai bun moment pentru livrare, confirmând calitatea 100%, păstrând același format al limbii sursă.
3-Ce se întâmplă dacă ai instrucțiuni și îndrumări pentru proiectul tău?
înainte de procesarea plății, puteți utiliza pictograma whatsapp pentru un contact rapid cu noi pentru a ne furniza toate comenzile necesare pentru a le livra în formatul final al documentului tradus, apoi puteți continua cu procesul de plată.
După serviciul de traduceri: vă oferim un serviciu de traducere, inclusiv adăugarea oricăror observații la traducere, corecturi suplimentare și ajustarea formatului după cum este solicitat.
Dacă nu sunteți mulțumit de muncă, vă oferim garanție de returnare a banilor cu deducerea a 20% din suma plătită.
4- Care sunt perechile de limbi oferite de Lingovato?
Perechi de limbi comune
- engleză ↔ arabă (și invers)
- Engleză ↔ Franceză ( ( Și invers )
- Engleză ↔ Spaniolă ( ( Și invers )
- engleză ↔ germană (și invers)
- engleză ↔ italiană (și invers)
- engleză ↔ portugheză (și invers)
- engleză ↔ rusă (și invers)
- Engleză ↔ Chineză (simplificată/tradițională) (și invers)
- engleză ↔ japoneză (și invers)
- engleză ↔ coreeană (și invers)
Regionale și alte perechi
- engleză ↔ hindi (și invers)
- engleză ↔ urdu (și invers)
- engleză ↔ bengaleză (și invers)
- engleză ↔ tamilă (și invers)
- engleză ↔ turcă (și invers)
- engleză ↔ persană (farsi) (și invers)
- engleză ↔ malaeză (și invers)
- engleză ↔ indoneziană (și invers)
- engleză ↔ thailandeză (și invers)
- engleză ↔ vietnameză (și invers)
Perechile de limbi europene
- engleză ↔ olandeză (și invers)
- engleză ↔ suedeză (și invers)
- engleză ↔ daneză (și invers)
- engleză ↔ norvegiană (și invers)
- engleză ↔ poloneză (și invers)
- engleză ↔ cehă (și invers)
- engleză ↔ maghiară (și invers)
- engleză ↔ finlandeză (și invers)
- engleză ↔ greacă (și invers)
Alte perechi globale
- engleză ↔ swahili (și invers)
- engleză ↔ amharică (și invers)
- engleză ↔ ebraică (și invers)
- engleză ↔ somaleză (și invers)
- engleză ↔ filipineză (tagalog) (și invers)
5- Care sunt diferitele industrii de traducere oferite de Lingovato?
1. Traducere juridică
- Focus: Ccontracte, documente judecătorești, brevete, acorduri legale și documente de conformitate.
- Provocări: Necesită precizie, aderarea la terminologia juridică și cunoașterea sistemelor juridice atât în limbile sursă, cât și în limbile țintă.
2. Traducere medicală și medicală
- Focus: Fișele pacienților, rapoartele medicale, documentația privind studiile clinice, etichetele medicamentelor și manualele dispozitivelor medicale.
- Provocări: Cere acuratețe și înțelegere a termenilor medicali și a cerințelor de reglementare din fiecare țară.
3. Traducere tehnică
- Focus: Manuale de utilizare, specificații de inginerie, cataloage de produse, documentație software și standarde tehnice.
- Provocări: Necesită expertiză în domeniile tehnice relevante pentru a asigura traduceri corecte și clare.
4. Traducere de afaceri și corporative
- Focus: Planuri de afaceri, materiale de marketing, rapoarte financiare, documentație de resurse umane și corespondență.
- Provocări: Echilibrarea limbajului formal și cultural adecvat, menținând în același timp profesionalismul.
5. Traducere financiară
- Focus: Rapoarte anuale, situații financiare, documente de investiții, polițe de asigurare și materiale bancare.
- Provocări: Precizie în terminologia financiară și conformitatea cu reglementările internaționale.
6. Traducere de marketing și publicitate (transcreare)
- Focus: Campanii publicitare, sloganuri, broșuri, site-uri web și conținut de rețele sociale.
- Provocări: Adaptarea nuanțelor culturale și a elementelor creative, păstrând în același timp intenția și atractivitatea originale.
7. Traducere literară
- Focus: Romane, poezii, piese de teatru, eseuri și biografii.
- Provocări: Captarea tonului, stilului, referințelor culturale și frumuseții literare a textului original.
8. Traducere științifică și academică
- Focus: Lucrări de cercetare, reviste academice, prezentări la conferințe și dizertații.
- Provocări: Traducerea corectă a termenilor complexi și respectarea convențiilor academice.
9. Software și localizare IT
- Focus: Interfețe de utilizator, șiruri de software, aplicații și documentație de sistem.
- Provocări: Adaptarea software-ului pentru anumite limbi și culturi, inclusiv considerente UI/UX.
10. Traducere pentru jocuri și multimedia
- Focus: Jocuri video, subtitrări, scenarii de dublare, voci off și conținut e-learning.
- Provocări: Menținerea senzației originale, umorului și redabilității în diferite limbi.
11. Comerț electronic și traducere cu amănuntul
- Focus: Descrierile produselor, conținutul magazinului online, recenzii și termenii și condițiile.
- Provocări: Adaptarea la piețele locale și la preferințele consumatorilor, păstrând în același timp identitatea mărcii.
12. Traducere pentru turism și ospitalitate
- Focus: Ghiduri de călătorie, site-uri web ale hotelurilor, broșuri și itinerarii.
- Provocări: Folosind un limbaj antrenant și adecvat din punct de vedere cultural pentru a atrage călători globale.
13. Traducerea Guvernului și a Sectorului Public
- Focus: Politici, reglementări, documente de imigrare și comunicări oficiale.
- Provocări: Asigurarea conformității cu standardele guvernamentale și reprezentarea corectă a termenilor legale.
14. Traducere religioasă
- Focus: Scripturi, texte religioase, predici și comentarii.
- Provocări: Respectarea semnificațiilor teologice, contextul cultural și limbajul sacru.
15. Traducere media și divertisment
- Focus: Filme, emisiuni TV, podcasturi, articole de știri și bloguri.
- Provocări: Adaptarea conținutului pentru înțelegerea culturală, păstrând în același timp intenția inițială.
16. Moda și traduceri de bunuri de lux
- Focus: Cataloage, descrieri de mărci, campanii de publicitate și editoriale.
- Provocări: Menținerea unui sentiment de exclusivitate și alinierea cu vocea mărcii în cultura țintă.
17. Traducere imobiliară
- Focus: Descrierea proprietăților, contracte și materiale promoționale.
- Provocări: Folosind un limbaj persuasiv, menținând în același timp acuratețea în termeni juridici și financiari.