Blog
Traduce tus documentos en línea
- December 3, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato es el sitio web y la plataforma más grande del mundo que ofrece múltiples idiomas
servicios que incluyen traducción de documentos, cursos de idiomas en línea, exámenes de evaluación de idiomas en línea, manuales de idiomas en línea para muchos idiomas, incluidos manuales en PDF con archivos de audio.
1- ¿Qué es (traduce tu servicio de documentos)?
La traducción de sus documentos es uno de los servicios más exclusivos que ofrece Lingovato.
Depende de eso podrás subir tu documento que quieras traducir de cualquier idioma a cualquier idioma.
La característica más competitiva es que cuesta 1 dólar por página y la traducción la realizan manualmente nuestros traductores nativos profesionales con muchos años de experiencia.
2- ¿Cómo funciona?
el primer paso es que abras ese enlace: https://lingovato.com/translate-documents/
El segundo paso es proporcionarnos su información: Nombre, País, Número de teléfono, Número de páginas del documento, Selección del idioma de origen, Selección del idioma de destino.
El tercer paso es cargar el documento en (formato Pdf, documento de Word, PPT, Excel, TXT).
El cuarto paso es para confirmar el proceso presionando (Confirmar)
El quinto paso es confirmar su pago mediante Paypal, Visa, Mastercard, Tarjeta de Crédito.
Pasos de nuestra parte:
Después de recibir el documento y el pago., le notificaremos por dirección de correo electrónico con todos los detalles, incluido el mejor momento para la entrega, confirmando el 100% de calidad y manteniendo el mismo formato del idioma de origen.
3-¿Qué pasa si tienes instrucciones y pautas para tu proyecto?
antes de procesar el pago, puede utilizar el icono de whatsapp para un contacto rápido con nosotros para proporcionarnos todos sus pedidos requeridos para entregar en el formato final del documento traducido, luego puede continuar con el proceso de pago.
Servicio post traducción: le brindamos un servicio posterior a la traducción que incluye agregar comentarios a la traducción, revisión adicional y ajustar el formato según lo solicitado.
Si no está satisfecho con el trabajo, le proporcionamos garantía de devolución de dinero con deducción del 20% del importe pagado.
4- ¿Cuáles son los pares de idiomas que ofrece Lingovato?
Pares de idiomas comunes
- Inglés ↔ Árabe ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Francés ( ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Español ( ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Alemán ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Italiano ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Portugués ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Ruso ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Chino (simplificado/tradicional) (y viceversa)
- Inglés ↔ Japonés (Y viceversa)
- Inglés ↔ Coreano (Y viceversa)
Pares regionales y otros
- Inglés ↔ Hindi (y viceversa)
- Inglés ↔ Urdu (y viceversa)
- Inglés ↔ bengalí (y viceversa)
- Inglés ↔ Tamil (Y viceversa)
- Inglés ↔ Turco ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Persa (Farsi) (Y viceversa)
- Inglés ↔ malayo (y viceversa)
- Inglés ↔ Indonesio ( Y viceversa )
- Inglés ↔ tailandés (y viceversa)
- Inglés ↔ vietnamita (y viceversa)
Pares de idiomas europeos
- Inglés ↔ Holandés ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Sueco ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Danés ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Noruego ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Polaco ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Checo ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Húngaro ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Finlandés ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Griego ( Y viceversa )
Otros pares globales
- Inglés ↔ Suajili ( Y viceversa )
- Inglés ↔ Amárico (Y viceversa)
- Inglés ↔ Hebreo ( Y viceversa )
- Inglés ↔ somalí (y viceversa)
- Inglés ↔ Filipino (Tagalo) (Y viceversa)
5- ¿Cuáles son las diferentes industrias de traducción que ofrece Lingovato?
1. Traducción jurídica
- Enfocar: docontratos, documentos judiciales, patentes, acuerdos legales y documentos de cumplimiento.
- Desafíos: Requiere precisión, adherencia a la terminología legal y conocimiento de los sistemas legales tanto en el idioma de origen como en el de destino.
2. Traducción médica y sanitaria
- Enfocar: Registros de pacientes, informes médicos, documentación de ensayos clínicos, etiquetas de medicamentos y manuales de dispositivos médicos.
- Desafíos: Exige precisión y comprensión de los términos médicos y requisitos reglamentarios de cada país.
3. Traducción Técnica
- Enfocar: Manuales de usuario, especificaciones de ingeniería, catálogos de productos, documentación de software y estándares técnicos.
- Desafíos: Requiere experiencia en los campos técnicos relevantes para garantizar traducciones precisas y claras.
4. Traducción comercial y corporativa
- Enfocar: Planes de negocios, materiales de marketing, informes financieros, documentación de recursos humanos y correspondencia.
- Desafíos: Equilibrar el lenguaje formal y culturalmente apropiado manteniendo el profesionalismo.
5. Traducción financiera
- Enfocar: Informes anuales, estados financieros, documentos de inversión, pólizas de seguros y materiales bancarios.
- Desafíos: Precisión en la terminología financiera y cumplimiento de la normativa internacional.
6. Traducción de marketing y publicidad (transcreación)
- Enfocar: Campañas publicitarias, lemas, folletos, sitios web y contenido de redes sociales.
- Desafíos: Adaptar matices culturales y elementos creativos manteniendo la intención y el atractivo originales.
7. Traducción literaria
- Enfocar: Novelas, poemas, obras de teatro, ensayos y biografías.
- Desafíos: Capturando el tono, el estilo, las referencias culturales y la belleza literaria del texto original.
8. Traducción científica y académica
- Enfocar: Artículos de investigación, revistas académicas, presentaciones en congresos y disertaciones.
- Desafíos: Traducción precisa de términos complejos y cumplimiento de convenciones académicas.
9. Localización de software y TI
- Enfocar: Interfaces de usuario, cadenas de software, aplicaciones y documentación del sistema.
- Desafíos: Adaptación de software para idiomas y culturas específicas, incluidas consideraciones de UI/UX.
10. Traducción multimedia y de juegos
- Enfocar: Videojuegos, subtítulos, guiones de doblaje, locuciones y contenidos de e-learning.
- Desafíos: Mantener la sensación original, el humor y la jugabilidad en todos los idiomas.
11. Traducción para comercio electrónico y comercio minorista
- Enfocar: Descripciones de productos, contenido de la tienda en línea, reseñas y términos de servicio.
- Desafíos: Adaptarse a los mercados locales y las preferencias de los consumidores manteniendo la identidad de marca.
12. Traducción de turismo y hostelería
- Enfocar: Guías de viaje, sitios web de hoteles, folletos e itinerarios.
- Desafíos: Usar un lenguaje atractivo y culturalmente apropiado para atraer viajeros globales.
13. Traducción gubernamental y del sector público
- Enfocar: Políticas, regulaciones, documentos migratorios y comunicaciones oficiales.
- Desafíos: Garantizar el cumplimiento de los estándares gubernamentales y la representación precisa de los términos legales.
14. Traducción religiosa
- Enfocar: Escrituras, textos religiosos, sermones y comentarios.
- Desafíos: Respetar los significados teológicos, el contexto cultural y el lenguaje sagrado.
15. Traducción de medios y entretenimiento
- Enfocar: Películas, programas de televisión, podcasts, artículos de noticias y blogs.
- Desafíos: Adaptar el contenido para la comprensión cultural preservando al mismo tiempo su intención original.
16. Traducción de moda y artículos de lujo
- Enfocar: Catálogos, descripciones de marcas, campañas publicitarias y editoriales.
- Desafíos: Mantener un sentido de exclusividad y alinearse con la voz de la marca en la cultura objetivo.
17. Traducción inmobiliaria
- Enfocar: Descripciones de propiedades, contratos y materiales promocionales.
- Desafíos: Usar un lenguaje persuasivo manteniendo la precisión en términos legales y financieros.