Blog
Terjemah dokumen anda dalam talian
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato ialah tapak web dan platform terbesar di seluruh dunia yang menyediakan pelbagai bahasa
perkhidmatan termasuk terjemahan Dokumen, kursus bahasa dalam talian, peperiksaan penilaian bahasa dalam talian, manual bahasa dalam talian untuk banyak bahasa termasuk manual PDF dengan fail audio.
1- Apakah itu ( Terjemah perkhidmatan dokumen anda )?
Terjemahan dokumen anda adalah salah satu perkhidmatan paling unik yang disediakan oleh Lingovato.
Ia bergantung kepada anda boleh memuat naik dokumen anda yang ingin anda terjemahkan daripada mana-mana bahasa ke mana-mana bahasa.
Ciri yang paling kompetitif ialah kosnya 1 usd setiap muka surat dan terjemahan dilakukan secara manual oleh penterjemah Native profesional kami dengan pengalaman bertahun-tahun.
2- Bagaimana ia berfungsi?
Langkah pertama adakah anda membuka pautan itu: https://lingovato.com/translate-documents/
Langkah kedua adalah untuk memberikan kami maklumat anda: Nama, Negara, Nombor Telefon, Bilangan halaman dokumen, Pemilihan bahasa sumber, Pemilihan bahasa sasaran.
Langkah ketiga adalah untuk memuat naik dokumen dalam (format Pdf, dokumen perkataan, PPT, Excel, TXT).
Langkah keempat adalah untuk pengesahan proses dengan menekan pada ( Sahkan)
Langkah kelima adalah untuk mengesahkan pembayaran anda melalui Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard.
Langkah dari pihak kami:
Selepas menerima dokumen dan pembayaran, kami akan memberitahu anda melalui alamat E-mel dengan semua butiran termasuk masa terbaik untuk menghantar, mengesahkan kualiti 100%, mengekalkan format yang sama bagi bahasa sumber.
3-Bagaimana jika anda mempunyai arahan dan garis panduan untuk projek anda?
sebelum memproses pembayaran, anda boleh menggunakan ikon whatsapp untuk hubungan pantas dengan kami untuk memberikan kami semua pesanan anda yang diperlukan untuk dihantar dalam format akhir dokumen terjemahan, maka anda boleh meneruskan proses pembayaran.
Selepas Perkhidmatan Terjemahan: kami menyediakan anda perkhidmatan selepas Terjemahan termasuk menambah sebarang kenyataan pada terjemahan, pembacaan pruf tambahan dan format pelarasan seperti yang diminta.
Jika anda tidak berpuas hati dengan kerja, kami sediakan jaminan wang dikembalikan dengan potongan 20% daripada jumlah yang dibayar.
4- Apakah pasangan bahasa yang disediakan oleh Lingovato?
Pasangan Bahasa Sepunya
- Inggeris ↔ Arab ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Perancis ( ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Sepanyol ( ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Jerman ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Itali ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Portugis ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Rusia ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Cina (Ringkas/Tradisional) ( Dan begitu juga sebaliknya )
- Inggeris ↔ Jepun ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Korea ( Dan sebaliknya )
Pasangan Serantau dan Lain-lain
- Inggeris ↔ Hindi ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Urdu ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Bengali ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Tamil ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Turki ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Parsi (Farsi) ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Bahasa Melayu ( Dan begitu juga sebaliknya )
- Inggeris ↔ Indonesia ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Thai ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Vietnam ( Dan sebaliknya )
Pasangan Bahasa Eropah
- Inggeris ↔ Belanda ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Sweden ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Denmark ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Bahasa Norway ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Poland ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Czech ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Hungary ( Dan sebaliknya )
- Bahasa Inggeris ↔ Bahasa Finland ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Greek ( Dan sebaliknya )
Pasangan Global Lain
- Inggeris ↔ Swahili ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Amharic ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Ibrani ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Somalia ( Dan sebaliknya )
- Inggeris ↔ Filipina (Tagalog) ( Dan sebaliknya )
5- Apakah industri terjemahan berbeza yang Lingovato sediakan?
1. Terjemahan Undang-undang
- Fokus: Contrak, dokumen mahkamah, paten, perjanjian undang-undang, dan dokumen pematuhan.
- Cabaran: Memerlukan ketepatan, pematuhan kepada istilah undang-undang, dan pengetahuan tentang sistem undang-undang dalam kedua-dua bahasa sumber dan sasaran.
2. Terjemahan Perubatan dan Penjagaan Kesihatan
- Fokus: Rekod pesakit, laporan perubatan, dokumentasi percubaan klinikal, label ubat dan manual peranti perubatan.
- Cabaran: Menuntut ketepatan dan pemahaman terma perubatan dan keperluan peraturan di setiap negara.
3. Terjemahan Teknikal
- Fokus: Manual pengguna, spesifikasi kejuruteraan, katalog produk, dokumentasi perisian dan piawaian teknikal.
- Cabaran: Memerlukan kepakaran dalam bidang teknikal yang berkaitan untuk memastikan terjemahan yang tepat dan jelas.
4. Terjemahan Perniagaan dan Korporat
- Fokus: Rancangan perniagaan, bahan pemasaran, laporan kewangan, dokumentasi HR dan surat-menyurat.
- Cabaran: Mengimbangi bahasa formal dan budaya yang sesuai di samping mengekalkan profesionalisme.
5. Terjemahan Kewangan
- Fokus: Laporan tahunan, penyata kewangan, dokumen pelaburan, polisi insurans dan bahan perbankan.
- Cabaran: Ketepatan dalam istilah kewangan dan pematuhan kepada peraturan antarabangsa.
6. Pemasaran dan Terjemahan Pengiklanan (Transcreation)
- Fokus: Kempen iklan, slogan, risalah, tapak web dan kandungan media sosial.
- Cabaran: Menyesuaikan nuansa budaya dan elemen kreatif sambil mengekalkan niat dan tarikan asal.
7. Terjemahan Sastera
- Fokus: Novel, puisi, drama, esei, dan biografi.
- Cabaran: Menangkap nada, gaya, rujukan budaya dan keindahan sastera teks asal.
8. Terjemahan Saintifik dan Akademik
- Fokus: Kertas penyelidikan, jurnal akademik, pembentangan persidangan, dan disertasi.
- Cabaran: Terjemahan tepat istilah kompleks dan pematuhan kepada konvensyen akademik.
9. Penyetempatan Perisian dan IT
- Fokus: Antara muka pengguna, rentetan perisian, apl dan dokumentasi sistem.
- Cabaran: Menyesuaikan perisian untuk bahasa dan budaya tertentu, termasuk pertimbangan UI/UX.
10. Permainan dan Terjemahan Multimedia
- Fokus: Permainan video, sari kata, skrip alih suara, alih suara dan kandungan e-pembelajaran.
- Cabaran: Mengekalkan rasa asli, jenaka dan kebolehmainan merentas bahasa.
11. E-dagang dan Terjemahan Runcit
- Fokus: Penerangan produk, kandungan kedai dalam talian, ulasan dan syarat perkhidmatan.
- Cabaran: Menyesuaikan diri dengan pasaran tempatan dan pilihan pengguna sambil mengekalkan identiti jenama.
12. Terjemahan Pelancongan dan Hospitaliti
- Fokus: Panduan perjalanan, tapak web hotel, risalah dan jadual perjalanan.
- Cabaran: Menggunakan bahasa yang menarik dan sesuai dengan budaya untuk menarik pelancong global.
13. Terjemahan Kerajaan dan Sektor Awam
- Fokus: Polisi, peraturan, dokumen imigresen dan komunikasi rasmi.
- Cabaran: Memastikan pematuhan piawaian kerajaan dan perwakilan tepat terma undang-undang.
14. Terjemahan Agama
- Fokus: Kitab suci, teks agama, khutbah, dan ulasan.
- Cabaran: Menghormati makna teologi, konteks budaya, dan bahasa suci.
15. Terjemahan Media dan Hiburan
- Fokus: Filem, rancangan TV, podcast, artikel berita dan blog.
- Cabaran: Menyesuaikan kandungan untuk pemahaman budaya sambil mengekalkan niat asalnya.
16. Fesyen dan Terjemahan Barangan Mewah
- Fokus: Katalog, penerangan jenama, kempen pengiklanan dan editorial.
- Cabaran: Mengekalkan rasa eksklusif dan menyelaraskan dengan suara jenama dalam budaya sasaran.
17. Terjemahan Hartanah
- Fokus: Perihalan hartanah, kontrak dan bahan promosi.
- Cabaran: Menggunakan bahasa persuasif sambil mengekalkan ketepatan dari segi undang-undang dan kewangan.