Blog
Prevedite svoje dokumente online
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato najveća je svjetska web stranica i platforma koja nudi višejezične
usluge uključujući prijevod dokumenata, online tečajeve jezika, online ispite za procjenu jezika, online jezične priručnike za mnoge jezike uključujući PDF priručnike sa audio datotekama.
1- Što je ( Usluga prevođenja dokumenata )?
Prijevod Vaših dokumenata jedna je od jedinstvenih usluga koje Lingovato nudi.
Ovisi o tome da možete učitati svoj dokument koji želite prevesti s bilo kojeg jezika na bilo koji jezik.
Najkonkurentnija značajka je da košta 1 USD po stranici a prijevod ručno rade naši profesionalni izvorni prevoditelji s dugogodišnjim iskustvom.
2- Kako radi?
Prvi korak je da otvoriš ovaj link: https://lingovato.com/translate-documents/
Drugi korak je da nam dostavite svoje podatke: ime, državu, broj telefona, broj stranica dokumenta, odabir izvornog jezika, odabir ciljnog jezika.
Treći korak je učitati dokument u (Pdf formatu, word dokumentu, PPT, Excelu, TXT).
Četvrti korak je potvrda procesa pritiskom na ( Potvrdi)
Peti korak je potvrditi svoje plaćanje putem Paypala, Visa, Mastercard, Creditcard.
Koraci s naše strane:
Nakon primitka dokumenta i uplate, obavijestit ćemo vas putem adrese e-pošte sa svim detaljima uključujući najbolje vrijeme za isporuku, potvrđujući 100% kvalitetu, zadržavajući isti format izvornog jezika.
3-Što ako imate upute i smjernice za svoj projekt?
prije obrade uplate, možete koristiti ikona WhatsApp za brzi kontakt s nama kako biste nam dostavili sve svoje potrebne narudžbe za isporuku u konačnom formatu prevedenog dokumenta, a zatim možete nastaviti s postupkom plaćanja.
Nakon usluge prevođenja: pružamo vam uslugu naknadnog prijevoda uključujući dodavanje bilo kakvih primjedbi na prijevod, dodatnu lekturu i prilagođavanje formata prema zahtjevu.
Ukoliko niste zadovoljni poslom, mi osiguravamo jamstvo povrata novca uz odbitak od 20% od uplaćenog iznosa.
4- Koje jezične parove nudi Lingovato?
Uobičajeni jezični parovi
- engleski ↔ arapski (i obrnuto)
- engleski ↔ francuski ( (i obrnuto)
- engleski ↔ španjolski ( (i obrnuto)
- engleski ↔ njemački (i obrnuto)
- engleski ↔ talijanski (i obrnuto)
- engleski ↔ portugalski (i obrnuto)
- engleski ↔ ruski (i obrnuto)
- engleski ↔ kineski (pojednostavljeni/tradicionalni) (i obrnuto)
- engleski ↔ japanski (i obrnuto)
- engleski ↔ korejski (i obrnuto)
Regionalni i ostali parovi
- engleski ↔ hindski (i obrnuto)
- engleski ↔ urdu (i obrnuto)
- engleski ↔ bengalski (i obrnuto)
- engleski ↔ tamilski (i obrnuto)
- engleski ↔ turski (i obrnuto)
- engleski ↔ perzijski (farsi) (i obrnuto)
- engleski ↔ malajski (i obrnuto)
- engleski ↔ indonezijski (i obrnuto)
- engleski ↔ tajlandski (i obrnuto)
- engleski ↔ vijetnamski (i obrnuto)
Europski jezični parovi
- engleski ↔ nizozemski (i obrnuto)
- engleski ↔ švedski (i obrnuto)
- engleski ↔ danski (i obrnuto)
- engleski ↔ norveški (i obrnuto)
- engleski ↔ poljski (i obrnuto)
- engleski ↔ češki (i obrnuto)
- engleski ↔ mađarski (i obrnuto)
- engleski ↔ finski (i obrnuto)
- engleski ↔ grčki (i obrnuto)
Ostali globalni parovi
- engleski ↔ svahili (i obrnuto)
- engleski ↔ amharski (i obrnuto)
- engleski ↔ hebrejski (i obrnuto)
- engleski ↔ somalski (i obrnuto)
- engleski ↔ filipinski (tagalog) (i obrnuto)
5- Koje različite prevoditeljske industrije nudi Lingovato?
1. Pravni prijevod
- Fokus: Cugovori, sudski dokumenti, patenti, pravni ugovori i dokumenti o usklađenosti.
- Izazovi: Zahtijeva preciznost, pridržavanje pravne terminologije i poznavanje pravnih sustava na izvornom i ciljnom jeziku.
2. Medicinski i zdravstveni prijevod
- Fokus: Zapisi pacijenata, medicinski izvještaji, dokumentacija kliničkih ispitivanja, oznake lijekova i priručnici za medicinske uređaje.
- Izazovi: Zahtijeva točnost i razumijevanje medicinskih izraza i regulatornih zahtjeva u svakoj zemlji.
3. Tehnički prijevod
- Fokus: Korisnički priručnici, tehničke specifikacije, katalozi proizvoda, softverska dokumentacija i tehnički standardi.
- Izazovi: Zahtijeva stručnost u relevantnim tehničkim područjima kako bi se osigurali točni i jasni prijevodi.
4. Poslovni i korporativni prijevod
- Fokus: Poslovni planovi, marketinški materijali, financijska izvješća, kadrovska dokumentacija i korespondencija.
- Izazovi: Usklađivanje formalnog i kulturno prikladnog jezika uz održavanje profesionalnosti.
5. Financijsko prevođenje
- Fokus: Godišnja izvješća, financijska izvješća, investicijski dokumenti, police osiguranja i bankovni materijali.
- Izazovi: Preciznost u financijskoj terminologiji i usklađenost s međunarodnom regulativom.
6. Prijevod marketinga i oglašavanja (transkreacija)
- Fokus: Oglasne kampanje, slogani, brošure, web stranice i sadržaj na društvenim mrežama.
- Izazovi: Prilagodba kulturnih nijansi i kreativnih elemenata uz zadržavanje izvorne namjere i privlačnosti.
7. Književni prijevod
- Fokus: Romani, pjesme, drame, eseji i biografije.
- Izazovi: Hvatanje tona, stila, kulturnih referenci i književne ljepote izvornog teksta.
8. Znanstveno i akademsko prevođenje
- Fokus: Znanstveni radovi, akademski časopisi, konferencijske prezentacije i disertacije.
- Izazovi: Precizan prijevod složenih pojmova i pridržavanje akademskih konvencija.
9. Softver i IT lokalizacija
- Fokus: Korisnička sučelja, softverski nizovi, aplikacije i dokumentacija sustava.
- Izazovi: Prilagodba softvera za određene jezike i kulture, uključujući UI/UX razmatranja.
10. Prijevod igara i multimedije
- Fokus: Videoigre, titlovi, skripte sinkronizacije, glasovni zapisi i sadržaj za e-učenje.
- Izazovi: Održavanje izvornog osjećaja, humora i mogućnosti igranja na različitim jezicima.
11. Prevođenje e-trgovine i maloprodaje
- Fokus: Opisi proizvoda, sadržaj internetske trgovine, recenzije i uvjeti usluge.
- Izazovi: Prilagodba lokalnim tržištima i preferencijama potrošača uz zadržavanje identiteta robne marke.
12. Prevođenje turizma i ugostiteljstva
- Fokus: Turistički vodiči, hotelske web stranice, brošure i planovi puta.
- Izazovi: Korištenje zanimljivog i kulturološki primjerenog jezika za privlačenje globalnih putnika.
13. Prijevod državnog i javnog sektora
- Fokus: Politike, propisi, imigracijski dokumenti i službena komunikacija.
- Izazovi: Osiguravanje usklađenosti s državnim standardima i točno predstavljanje pravnih uvjeta.
14. Vjerski prijevod
- Fokus: Sveto pismo, vjerski tekstovi, propovijedi i komentari.
- Izazovi: Poštivanje teoloških značenja, kulturnog konteksta i svetog jezika.
15. Prijevod medija i zabave
- Fokus: Filmovi, TV emisije, podcasti, novinski članci i blogovi.
- Izazovi: Prilagodba sadržaja kulturnom razumijevanju uz očuvanje njegove izvorne namjere.
16. Prijevod modne i luksuzne robe
- Fokus: Katalozi, opisi brendova, reklamne kampanje i uvodnici.
- Izazovi: Održavanje osjećaja ekskluzivnosti i usklađivanje s glasom marke u ciljnoj kulturi.
17. Prijevod nekretnina
- Fokus: Opisi nekretnina, ugovori i promotivni materijali.
- Izazovi: Korištenje uvjerljivog jezika uz zadržavanje točnosti u pravnom i financijskom smislu.