Blog
Přeložte své dokumenty online
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato je největší celosvětová webová stránka a platforma, která poskytuje více jazyků
služby včetně překladu dokumentů, online jazykových kurzů, online jazykových testů, online jazykových příruček pro mnoho jazyků včetně příruček PDF se zvukovými soubory.
1- Co je to (Přeložit svou dokumentovou službu)?
Překlad vašich dokumentů je jednou z nejunikátnějších služeb poskytovaných Lingovato.
Záleží na tom, že můžete nahrát svůj dokument, který chcete přeložit z jakéhokoli jazyka do jakéhokoli jazyka.
Nejkonkurenceschopnější vlastností je, že to stojí 1 USD za stránku a překlady provádějí ručně naši profesionální překladatelé domorodců s mnohaletými zkušenostmi.
2- jak to funguje?
První krok že otevřete ten odkaz: https://lingovato.com/translate-documents/
Druhý krok je poskytnout nám vaše informace: Jméno, Země, Telefonní číslo, Počet stran dokumentu, Výběr zdrojového jazyka, Výběr cílového jazyka.
Třetí krok je nahrát dokument ve (formát PDF, dokument word, PPT, Excel, TXT).
Čtvrtý krok je k potvrzení procesu stisknutím (Potvrdit)
Pátý krok je potvrdit vaši platbu prostřednictvím Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard.
Kroky z naší strany:
Po obdržení dokladu a zaplacení, budeme vás informovat prostřednictvím e-mailové adresy se všemi podrobnostmi, včetně nejlepšího času doručení, potvrdíme 100% kvalitu a zachováme stejný formát zdrojového jazyka.
3-Co když máte pokyny a pokyny pro váš projekt?
před zpracováním platby můžete použít ikonu whatsapp pro rychlý kontakt s námi, abychom nám poskytli všechny požadované objednávky k dodání v konečném formátu přeloženého dokumentu, pak můžete pokračovat v procesu platby.
Po překladatelském servisu: poskytujeme vám službu po překladu včetně přidání jakýchkoli poznámek k překladu, extra korektury a úpravy formátu podle požadavku.
Pokud nejste s prací spokojeni, zajistíme garance vrácení peněz se srážkou 20 % z uhrazené částky.
4- Jaké jazykové páry Lingovato poskytuje?
Společné jazykové páry
- Angličtina ↔ Arabština ( A naopak )
- angličtina ↔ francouzština ( ( a naopak )
- angličtina ↔ španělština ( ( a naopak )
- angličtina ↔ němčina ( A naopak )
- Angličtina ↔ Italština ( A naopak )
- angličtina ↔ portugalština ( A naopak )
- angličtina ↔ ruština ( A naopak )
- Angličtina ↔ Čínština (zjednodušená/tradiční) ( A naopak )
- angličtina ↔ japonština ( a naopak )
- angličtina ↔ korejština ( A naopak )
Regionální a jiné páry
- angličtina ↔ hindština ( A naopak )
- angličtina ↔ urdština ( A naopak )
- angličtina ↔ bengálština ( A naopak )
- angličtina ↔ tamilština ( A naopak )
- angličtina ↔ turečtina ( a naopak )
- angličtina ↔ perština (farsí) ( A naopak )
- angličtina ↔ malajština ( A naopak )
- angličtina ↔ indonéština ( A naopak )
- angličtina ↔ thajština ( A naopak )
- angličtina ↔ vietnamština ( A naopak )
Evropské jazykové páry
- angličtina ↔ holandština ( A naopak )
- angličtina ↔ švédština ( A naopak )
- angličtina ↔ dánština ( A naopak )
- angličtina ↔ norština ( A naopak )
- angličtina ↔ polština ( A naopak )
- angličtina ↔ čeština ( A naopak )
- angličtina ↔ maďarština ( A naopak )
- angličtina ↔ finština ( A naopak )
- angličtina ↔ řečtina ( A naopak )
Další globální páry
- angličtina ↔ svahilština ( A naopak )
- angličtina ↔ amharština ( A naopak )
- angličtina ↔ hebrejština ( A naopak )
- angličtina ↔ somálština ( A naopak )
- angličtina ↔ filipínština (tagalogština) ( a naopak )
5- Jaká jsou různá překladatelská odvětví, která Lingovato poskytuje?
1. Právní překlad
- Soustředit: Csmlouvy, soudní dokumenty, patenty, právní dohody a dokumenty o shodě.
- Výzvy: Vyžaduje preciznost, dodržování právní terminologie a znalost právních systémů ve výchozím i cílovém jazyce.
2. Lékařský a zdravotnický překlad
- Soustředit: Záznamy o pacientech, lékařské zprávy, dokumentace klinických studií, etikety léků a manuály zdravotnických prostředků.
- Výzvy: Vyžaduje přesnost a porozumění lékařským termínům a regulačním požadavkům v každé zemi.
3. Technický překlad
- Soustředit: Uživatelské manuály, technické specifikace, produktové katalogy, softwarová dokumentace a technické normy.
- Výzvy: K zajištění přesných a jasných překladů vyžaduje odborné znalosti v příslušných technických oborech.
4. Obchodní a firemní překlady
- Soustředit: Obchodní plány, marketingové materiály, finanční zprávy, HR dokumentace a korespondence.
- Výzvy: Vyvážení formálního a kulturně vhodného jazyka při zachování profesionality.
5. Finanční překlad
- Soustředit: Výroční zprávy, účetní závěrky, investiční dokumenty, pojistky a bankovní materiály.
- Výzvy: Preciznost ve finanční terminologii a soulad s mezinárodními předpisy.
6. Marketing a reklama Překlad (přepis)
- Soustředit: Reklamní kampaně, slogany, brožury, webové stránky a obsah sociálních médií.
- Výzvy: Přizpůsobení kulturních nuancí a kreativních prvků při zachování původního záměru a přitažlivosti.
7. Literární překlad
- Soustředit: Romány, básně, hry, eseje a biografie.
- Výzvy: Zachycení tónu, stylu, kulturních odkazů a literární krásy původního textu.
8. Vědecký a akademický překlad
- Soustředit: Výzkumné práce, akademické časopisy, prezentace na konferencích a disertační práce.
- Výzvy: Přesný překlad složitých termínů a dodržování akademických konvencí.
9. Software a lokalizace IT
- Soustředit: Uživatelská rozhraní, softwarové řetězce, aplikace a systémová dokumentace.
- Výzvy: Přizpůsobení softwaru pro konkrétní jazyky a kultury, včetně zohlednění UI/UX.
10. Překlady her a multimédií
- Soustředit: Videohry, titulky, dabingové scénáře, komentáře a e-learningový obsah.
- Výzvy: Zachování původního pocitu, humoru a hratelnosti napříč jazyky.
11. E-commerce a maloobchodní překlady
- Soustředit: Popisy produktů, obsah internetového obchodu, recenze a smluvní podmínky.
- Výzvy: Přizpůsobení se místním trhům a preferencím spotřebitelů při zachování identity značky.
12. Překlady cestovního ruchu a pohostinství
- Soustředit: Cestovní průvodci, webové stránky hotelů, brožury a itineráře.
- Výzvy: Používání poutavého a kulturně vhodného jazyka k přilákání cestovatelů z celého světa.
13. Překlady státní správy a veřejného sektoru
- Soustředit: Zásady, předpisy, imigrační dokumenty a oficiální komunikace.
- Výzvy: Zajištění souladu s vládními standardy a přesné vyjádření právních podmínek.
14. Náboženský překlad
- Soustředit: Písma, náboženské texty, kázání a komentáře.
- Výzvy: Respektování teologických významů, kulturního kontextu a posvátného jazyka.
15. Překlady médií a zábavy
- Soustředit: Filmy, televizní pořady, podcasty, zpravodajské články a blogy.
- Výzvy: Přizpůsobení obsahu kulturnímu porozumění při zachování jeho původního záměru.
16. Překlady módy a luxusního zboží
- Soustředit: Katalogy, popisy značek, reklamní kampaně a úvodníky.
- Výzvy: Zachování pocitu exkluzivity a sladění s hlasem značky v cílové kultuře.
17. Překlady nemovitostí
- Soustředit: Popisy nemovitostí, smlouvy a propagační materiály.
- Výzvy: Používání přesvědčivého jazyka při zachování přesnosti z právního a finančního hlediska.