Blog
Översätt dina dokument online
- December 3, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato är den största världsomspännande webbplatsen och plattformen som tillhandahåller flera språk
tjänster inklusive dokumentöversättning, språkkurser online, prov för språkbedömning online, språkhandböcker online för många språk inklusive PDF-manualer med ljudfiler.
1- Vad är (Översätt din dokumenttjänst)?
Översättning av dina dokument är en av de mest unika tjänsterna som tillhandahålls av Lingovato.
Det beror på att du kan ladda upp ditt dokument som du vill översätta från vilket språk som helst till vilket språk som helst.
Den mest konkurrenskraftiga funktionen är att det kostar 1 usd per sida och översättningen görs manuellt av våra professionella infödda översättare med många års erfarenhet.
2- Hur fungerar det?
Det första steget är att du öppnar den länken: https://lingovato.com/translate-documents/
Det andra steget är att förse oss med din information: Namn, Land, Telefonnummer, Antal sidor i dokumentet, Val av källspråk, Val av målspråk.
Det tredje steget är att ladda upp dokumentet i ( Pdf-format, word-dokument, PPT, Excel, TXT).
Det fjärde steget är att bekräfta processen genom att trycka på ( Bekräfta)
Det femte steget är att bekräfta din betalning med Paypal, Visa, Mastercard, Kreditkort.
Steg från vår sida:
Efter att ha mottagit dokumentet och betalningen, kommer vi att meddela dig via e-postadress med alla detaljer inklusive bästa tidpunkt att leverera, vilket bekräftar 100 % kvalitet och behåller samma format på källspråket.
3-Vad händer om du har instruktioner och riktlinjer för ditt projekt?
innan behandlingen av betalningen kan du använda whatsapp-ikonen för en snabb kontakt med oss för att förse oss med alla dina beställningar som krävs för att leverera i det slutliga formatet av det översatta dokumentet, sedan kan du fortsätta med betalningsprocessen.
After Translation Service: vi förser dig med en efteröversättningstjänst inklusive att lägga till eventuella anmärkningar till översättningen, extra korrekturläsning och justering av formatet efter önskemål.
Om du inte är nöjd med arbetet så tillhandahåller vi pengarna tillbaka garanti med avdrag med 20 % av inbetalt belopp.
4- Vilka är språkparen som Lingovato tillhandahåller?
Vanliga språkpar
- Engelska ↔ Arabiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Franska ( ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Spanska ( ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Tyska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Italienska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Portugisiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Ryska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ kinesiska (förenklad/traditionell) ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Japanska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Koreanska ( Och vice versa )
Regionala och andra par
- Engelska ↔ Hindi ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Urdu ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Bengali ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Tamil ( Och vice versa )
- Engelska ↔ turkiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Persiska (Farsi) ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Malajiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ indonesiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Thai ( Och vice versa )
- Engelska ↔ vietnamesiska ( Och vice versa )
Europeiska språkpar
- Engelska ↔ Holländska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Svenska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ danska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ norska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ polska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Tjeckiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Ungerska ( Och vice versa )
- engelska ↔ finska ( Och vice versa )
- engelska ↔ grekiska ( Och vice versa )
Andra globala par
- Engelska ↔ Swahili ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Amhariska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Hebreiska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Somaliska ( Och vice versa )
- Engelska ↔ Filippinska (Tagalog) ( Och vice versa )
5- Vilka olika översättningsindustrier tillhandahåller Lingovato?
1. Juridisk översättning
- Fokus: Ckontrakt, domstolshandlingar, patent, juridiska avtal och efterlevnadsdokument.
- Utmaningar: Kräver precision, följsamhet till juridisk terminologi och kunskap om rättssystem på både käll- och målspråk.
2. Medicin- och hälsovårdsöversättning
- Fokus: Patientjournaler, medicinska rapporter, dokumentation om kliniska prövningar, läkemedelsetiketter och manualer för medicintekniska produkter.
- Utmaningar: Kräver noggrannhet och förståelse för medicinska termer och regulatoriska krav i varje land.
3. Teknisk översättning
- Fokus: Användarmanualer, tekniska specifikationer, produktkataloger, mjukvarudokumentation och tekniska standarder.
- Utmaningar: Kräver expertis inom de relevanta tekniska områdena för att säkerställa korrekta och tydliga översättningar.
4. Affärs- och företagsöversättning
- Fokus: Affärsplaner, marknadsföringsmaterial, ekonomiska rapporter, HR-dokumentation och korrespondens.
- Utmaningar: Balansera formellt och kulturellt lämpligt språk med bibehållen professionalism.
5. Finansiell översättning
- Fokus: Årsrapporter, bokslut, investeringsdokument, försäkringar och bankmaterial.
- Utmaningar: Precision i finansiell terminologi och efterlevnad av internationella regelverk.
6. Marknadsföring och reklamöversättning (transcreation)
- Fokus: Annonskampanjer, slogans, broschyrer, webbplatser och innehåll i sociala medier.
- Utmaningar: Anpassa kulturella nyanser och kreativa element samtidigt som den ursprungliga avsikten och överklagandet bibehålls.
7. Litterär översättning
- Fokus: Romaner, dikter, pjäser, essäer och biografier.
- Utmaningar: Fånga ton, stil, kulturella referenser och litterär skönhet i originaltexten.
8. Vetenskaplig och akademisk översättning
- Fokus: Forskningsartiklar, akademiska tidskrifter, konferenspresentationer och avhandlingar.
- Utmaningar: Noggrann översättning av komplexa termer och efterlevnad av akademiska konventioner.
9. Lokalisering av programvara och IT
- Fokus: Användargränssnitt, mjukvarusträngar, appar och systemdokumentation.
- Utmaningar: Anpassa programvara för specifika språk och kulturer, inklusive UI/UX-överväganden.
10. Spel och multimediaöversättning
- Fokus: Videospel, undertexter, dubbningsmanus, voiceovers och e-lärande innehåll.
- Utmaningar: Behåller den ursprungliga känslan, humorn och spelbarheten på olika språk.
11. E-handel och detaljhandelsöversättning
- Fokus: Produktbeskrivningar, innehåll i webbutiken, recensioner och användarvillkor.
- Utmaningar: Anpassning till lokala marknader och konsumentpreferenser samtidigt som varumärkesidentiteten bibehålls.
12. Översättning av turism och gästfrihet
- Fokus: Reseguider, hotellwebbplatser, broschyrer och resplaner.
- Utmaningar: Använda ett engagerande och kulturellt lämpligt språk för att locka globala resenärer.
13. Översättning av regeringen och den offentliga sektorn
- Fokus: Policyer, förordningar, immigrationsdokument och officiell kommunikation.
- Utmaningar: Säkerställa efterlevnad av statliga standarder och korrekt representation av juridiska termer.
14. Religiös översättning
- Fokus: Skrifter, religiösa texter, predikningar och kommentarer.
- Utmaningar: Respektera teologiska betydelser, kulturell kontext och heligt språk.
15. Översättning av media och underhållning
- Fokus: Filmer, TV-program, podcaster, nyhetsartiklar och bloggar.
- Utmaningar: Anpassa innehåll för kulturell förståelse samtidigt som dess ursprungliga avsikt bevaras.
16. Översättning av mode och lyxvaror
- Fokus: Kataloger, varumärkesbeskrivningar, reklamkampanjer och redaktioner.
- Utmaningar: Att bibehålla en känsla av exklusivitet och anpassa sig till varumärkets röst i målkulturen.
17. Fastighetsöversättning
- Fokus: Fastighetsbeskrivningar, kontrakt och reklammaterial.
- Utmaningar: Använda ett övertygande språk med bibehållen noggrannhet i juridiska och ekonomiska termer.