Blog
Dịch tài liệu của bạn trực tuyến
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
tiếng Lingovato là trang web và nền tảng lớn nhất thế giới cung cấp nhiều ngôn ngữ
các dịch vụ bao gồm Dịch thuật tài liệu, các khóa học ngôn ngữ trực tuyến, Bài kiểm tra đánh giá ngôn ngữ trực tuyến, cẩm nang ngôn ngữ trực tuyến cho nhiều ngôn ngữ bao gồm hướng dẫn sử dụng PDF có tệp âm thanh.
1- (Dịch vụ tài liệu của bạn) là gì?
Dịch tài liệu của bạn là một trong những dịch vụ độc đáo nhất được Lingovato cung cấp.
Tùy thuộc vào việc bạn có thể tải lên tài liệu mà bạn muốn dịch từ bất kỳ ngôn ngữ nào sang bất kỳ ngôn ngữ nào.
Đặc điểm cạnh tranh nhất là nó có giá 1 đô la mỗi trang và bản dịch được thực hiện thủ công bởi các biên dịch viên bản xứ chuyên nghiệp có nhiều năm kinh nghiệm của chúng tôi.
2- Nó hoạt động như thế nào?
Bước đầu tiên là bạn mở liên kết đó: https://lingovato.com/translate-documents/
Bước thứ hai là cung cấp cho chúng tôi thông tin của bạn: Tên, Quốc gia, Số điện thoại, Số trang của tài liệu, Lựa chọn ngôn ngữ nguồn, Lựa chọn ngôn ngữ đích.
Bước thứ ba là tải lên tài liệu ở định dạng (định dạng Pdf, tài liệu word, PPT, Excel, TXT).
Bước thứ tư là để xác nhận quá trình bằng cách nhấn vào ( Xác nhận)
Bước thứ năm là để xác nhận thanh toán của bạn bằng Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard.
Các bước từ phía chúng tôi:
Sau khi nhận được hồ sơ và thanh toán, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn qua địa chỉ Email với đầy đủ thông tin chi tiết bao gồm thời gian giao hàng tốt nhất, xác nhận chất lượng 100%, giữ nguyên định dạng của ngôn ngữ nguồn.
3-Điều gì sẽ xảy ra nếu bạn có hướng dẫn và hướng dẫn cho dự án của mình?
trước khi xử lý thanh toán, bạn có thể sử dụng biểu tượng whatsapp để liên hệ nhanh với chúng tôi nhằm cung cấp cho chúng tôi tất cả các đơn đặt hàng cần thiết của bạn để giao ở định dạng cuối cùng của tài liệu đã dịch, sau đó bạn có thể tiến hành quy trình thanh toán.
Dịch vụ sau dịch thuật: chúng tôi cung cấp cho bạn dịch vụ sau Dịch thuật bao gồm thêm bất kỳ nhận xét nào vào bản dịch, hiệu đính bổ sung và điều chỉnh định dạng theo yêu cầu.
Nếu bạn không hài lòng với công việc, chúng tôi cung cấp đảm bảo hoàn lại tiền với việc khấu trừ 20% số tiền đã thanh toán.
4- Các cặp ngôn ngữ mà Lingovato cung cấp là gì?
Cặp ngôn ngữ chung
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Ả Rập ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Pháp ( ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Tây Ban Nha ( ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Đức ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Ý ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Bồ Đào Nha ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Nga ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Trung (Giản thể/Phồn thể) ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Nhật ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Hàn ( Và ngược lại )
Các cặp khu vực và các cặp khác
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Hindi ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Urdu ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Bengal ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Tamil ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Ba Tư (Tiếng Farsi) ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Mã Lai ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Indonesia ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Thái ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Việt ( Và ngược lại )
Cặp ngôn ngữ châu Âu
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Hà Lan ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Thụy Điển ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Đan Mạch ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Na Uy ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Ba Lan ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Séc ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Hungary ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Phần Lan ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Hy Lạp ( Và ngược lại )
Các cặp toàn cầu khác
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Swahili ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Amharic ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Do Thái ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Somali ( Và ngược lại )
- Tiếng Anh ↔ Tiếng Philippin (Tagalog) ( Và ngược lại )
5- Các ngành dịch thuật khác nhau mà Lingovato cung cấp là gì?
1. Dịch thuật pháp luật
- Tập trung: Chợp đồng, tài liệu tòa án, bằng sáng chế, thỏa thuận pháp lý và tài liệu tuân thủ.
- Những thách thức: Yêu cầu độ chính xác, tuân thủ thuật ngữ pháp lý và kiến thức về hệ thống pháp luật bằng cả ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích.
2. Dịch thuật y tế và chăm sóc sức khỏe
- Tập trung: Hồ sơ bệnh nhân, báo cáo y tế, tài liệu thử nghiệm lâm sàng, nhãn thuốc và hướng dẫn sử dụng thiết bị y tế.
- Những thách thức: Yêu cầu độ chính xác và hiểu biết về các thuật ngữ y tế cũng như các yêu cầu pháp lý ở mỗi quốc gia.
3. Dịch thuật kỹ thuật
- Tập trung: Hướng dẫn sử dụng, thông số kỹ thuật, danh mục sản phẩm, tài liệu phần mềm và tiêu chuẩn kỹ thuật.
- Những thách thức: Yêu cầu chuyên môn trong các lĩnh vực kỹ thuật liên quan để đảm bảo bản dịch chính xác và rõ ràng.
4. Dịch thuật kinh doanh và doanh nghiệp
- Tập trung: Kế hoạch kinh doanh, tài liệu tiếp thị, báo cáo tài chính, tài liệu nhân sự và thư từ.
- Những thách thức: Cân bằng ngôn ngữ trang trọng và phù hợp về văn hóa trong khi vẫn duy trì tính chuyên nghiệp.
5. Dịch thuật tài chính
- Tập trung: Báo cáo thường niên, báo cáo tài chính, tài liệu đầu tư, hợp đồng bảo hiểm và tài liệu ngân hàng.
- Những thách thức: Chính xác về thuật ngữ tài chính và tuân thủ các quy định quốc tế.
6. Dịch thuật Marketing và Quảng cáo (Transcreation)
- Tập trung: Chiến dịch quảng cáo, khẩu hiệu, tài liệu quảng cáo, trang web và nội dung truyền thông xã hội.
- Những thách thức: Điều chỉnh các sắc thái văn hóa và các yếu tố sáng tạo trong khi vẫn duy trì mục đích và sự hấp dẫn ban đầu.
7. Dịch văn học
- Tập trung: Tiểu thuyết, thơ, kịch, tiểu luận và tiểu sử.
- Những thách thức: Nắm bắt được giọng điệu, phong cách, tài liệu tham khảo về văn hóa và vẻ đẹp văn học của văn bản gốc.
8. Dịch thuật khoa học và học thuật
- Tập trung: Bài báo nghiên cứu, tạp chí học thuật, bài thuyết trình hội nghị và luận văn.
- Những thách thức: Dịch chính xác các thuật ngữ phức tạp và tuân thủ các quy ước học thuật.
9. Bản địa hóa phần mềm và CNTT
- Tập trung: Giao diện người dùng, chuỗi phần mềm, ứng dụng và tài liệu hệ thống.
- Những thách thức: Điều chỉnh phần mềm cho phù hợp với các ngôn ngữ và văn hóa cụ thể, bao gồm cả các cân nhắc về UI/UX.
10. Dịch thuật trò chơi và đa phương tiện
- Tập trung: Trò chơi điện tử, phụ đề, kịch bản lồng tiếng, thuyết minh và nội dung học tập trực tuyến.
- Những thách thức: Duy trì cảm giác ban đầu, sự hài hước và khả năng chơi trên nhiều ngôn ngữ.
11. Dịch thuật thương mại điện tử và bán lẻ
- Tập trung: Mô tả sản phẩm, nội dung cửa hàng trực tuyến, đánh giá và điều khoản dịch vụ.
- Những thách thức: Thích ứng với thị trường địa phương và sở thích của người tiêu dùng trong khi vẫn duy trì bản sắc thương hiệu.
12. Dịch thuật Du lịch – Khách sạn
- Tập trung: Hướng dẫn du lịch, trang web khách sạn, tài liệu quảng cáo và hành trình.
- Những thách thức: Sử dụng ngôn ngữ hấp dẫn và phù hợp về văn hóa để thu hút khách du lịch toàn cầu.
13. Dịch thuật Chính phủ và Khu vực Công
- Tập trung: Chính sách, quy định, tài liệu nhập cư và thông tin liên lạc chính thức.
- Những thách thức: Đảm bảo tuân thủ các tiêu chuẩn của chính phủ và trình bày chính xác các điều khoản pháp lý.
14. Dịch thuật tôn giáo
- Tập trung: Kinh thánh, văn bản tôn giáo, bài giảng và bình luận.
- Những thách thức: Tôn trọng ý nghĩa thần học, bối cảnh văn hóa và ngôn ngữ thiêng liêng.
15. Dịch thuật truyền thông và giải trí
- Tập trung: Phim, chương trình truyền hình, podcast, tin tức và blog.
- Những thách thức: Điều chỉnh nội dung để hiểu biết về văn hóa trong khi vẫn giữ được mục đích ban đầu của nó.
16. Dịch thuật hàng thời trang và hàng xa xỉ
- Tập trung: Danh mục sản phẩm, mô tả thương hiệu, chiến dịch quảng cáo và bài xã luận.
- Những thách thức: Duy trì cảm giác độc quyền và phù hợp với tiếng nói của thương hiệu trong nền văn hóa mục tiêu.
17. Dịch thuật bất động sản
- Tập trung: Mô tả tài sản, hợp đồng và tài liệu quảng cáo.
- Những thách thức: Sử dụng ngôn ngữ thuyết phục nhưng vẫn đảm bảo tính chính xác về mặt pháp lý và tài chính.