Blog
在线翻译您的文件
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
No Comments
Lingovato 是全球最大的提供多种语言的网站和平台
服务包括文档翻译、在线语言课程、在线语言评估考试、多种语言的在线语言手册(包括带有音频文件的 PDF 手册)。
1- 什么是(翻译您的文件服务)?
文件翻译是 Lingovato 提供的最独特的服务之一。
这取决于您是否可以上传想要从任何语言翻译成任何语言的文档。
最具竞争力的特点是成本 每页 1 美元 翻译由我们拥有多年经验的专业母语翻译人员手工完成。
2- 它是如何运作的?
第一步 是你打开该链接: https://lingovato.com/translate-documents/
第二步 是向我们提供您的信息:姓名、国家/地区、电话号码、文档页数、源语言选择、目标语言选择。
第三步 就是上传文档(Pdf格式、word文档、PPT、Excel、TXT)。
第四步 是通过按(确认)来确认该过程
第五步 是通过 Paypal、Visa、Mastercard、信用卡确认您的付款。
我们这边的步骤:
收到文件并付款后,我们将通过电子邮件地址通知您所有详细信息,包括最佳交付时间、确认 100% 质量、保持与源语言相同的格式。
3-如果您有项目的说明和指南怎么办?
在处理付款之前,您可以使用 WhatsApp 图标 如需快速与我们联系,向我们提供您所需的所有订单,并以翻译文档的最终格式交付,然后您就可以继续付款流程。
翻译后服务:我们为您提供译后服务,包括在译文中添加备注、额外校对以及根据要求调整格式。
如果您对工作不满意,我们提供 退款保证 扣除已支付金额的20%。
4- Lingovato 提供哪些语言对?
共同语言对
- 英语 ↔ 阿拉伯语(反之亦然)
- 英语 ↔ 法语 ( ( 反之亦然 )
- 英语 ↔ 西班牙语 ( ( 反之亦然 )
- 英语 ↔ 德语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 意大利语(反之亦然)
- 英语 ↔ 葡萄牙语(反之亦然)
- 英语 ↔ 俄语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 中文(简体/繁体)(反之亦然)
- 英语 ↔ 日语(反之亦然)
- 英语 ↔ 韩语(反之亦然)
区域和其他对
- 英语 ↔ 印地语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 乌尔都语(反之亦然)
- 英语 ↔ 孟加拉语(反之亦然)
- 英语 ↔ 泰米尔语(反之亦然)
- 英语 ↔ 土耳其语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 波斯语(波斯语)(反之亦然)
- 英语 ↔ 马来语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 印度尼西亚语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 泰语(反之亦然)
- 英语 ↔ 越南语(反之亦然)
欧洲语言对
- 英语 ↔ 荷兰语(反之亦然)
- 英语 ↔ 瑞典语(反之亦然)
- 英语 ↔ 丹麦语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 挪威语(反之亦然)
- 英语 ↔ 波兰语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 捷克语(反之亦然)
- 英语 ↔ 匈牙利语(反之亦然)
- 英语 ↔ 芬兰语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 希腊语(反之亦然)
其他全球货币对
- 英语 ↔ 斯瓦希里语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 阿姆哈拉语(反之亦然)
- 英语 ↔ 希伯来语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 索马里语 (反之亦然)
- 英语 ↔ 菲律宾语(他加禄语)(反之亦然)
5- Lingovato 提供哪些不同的翻译行业?
1. 法律翻译
- 重点: C合同、法院文件、专利、法律协议和合规文件。
- 挑战: 需要精确、遵守法律术语以及源语言和目标语言的法律体系知识。
2. 医疗保健翻译
- 重点: 患者记录、医疗报告、临床试验文件、药品标签和医疗器械手册。
- 挑战: 要求准确并理解每个国家的医学术语和监管要求。
3. 技术翻译
- 重点: 用户手册、工程规范、产品目录、软件文档和技术标准。
- 挑战: 需要相关技术领域的专业知识,以确保翻译准确清晰。
4. 商业和企业翻译
- 重点: 商业计划、营销材料、财务报告、人力资源文件和信件。
- 挑战: 平衡正式和文化上适当的语言,同时保持专业精神。
5. 财经翻译
- 重点: 年度报告、财务报表、投资文件、保险单和银行材料。
- 挑战: 财务术语准确并符合国际法规。
6. 营销和广告翻译(创译)
- 重点: 广告活动、口号、小册子、网站和社交媒体内容。
- 挑战: 适应文化的细微差别和创意元素,同时保持最初的意图和吸引力。
7.文学翻译
- 重点: 小说、诗歌、戏剧、散文和传记。
- 挑战: 捕捉原文的语气、风格、文化参考和文学美。
8. 科学学术翻译
- 重点: 研究论文、学术期刊、会议演讲和论文。
- 挑战: 准确翻译复杂术语并遵守学术惯例。
9. 软件和IT本地化
- 重点: 用户界面、软件字符串、应用程序和系统文档。
- 挑战: 针对特定语言和文化调整软件,包括 UI/UX 考虑因素。
10. 游戏和多媒体翻译
- 重点: 视频游戏、字幕、配音脚本、画外音和电子学习内容。
- 挑战: 跨语言保持原创的感觉、幽默和可玩性。
11. 电子商务和零售翻译
- 重点: 产品描述、在线商店内容、评论和服务条款。
- 挑战: 适应当地市场和消费者偏好,同时保持品牌形象。
12. 旅游与酒店翻译
- 重点: 旅行指南、酒店网站、小册子和行程。
- 挑战: 使用引人入胜且适合文化的语言来吸引全球旅行者。
13. 政府和公共部门翻译
- 重点: 政策、法规、移民文件和官方通讯。
- 挑战: 确保遵守政府标准并准确表述法律术语。
14. 宗教翻译
- 重点: 经文、宗教文本、布道和评论。
- 挑战: 尊重神学意义、文化背景和神圣语言。
15. 媒体和娱乐翻译
- 重点: 电影、电视节目、播客、新闻文章和博客。
- 挑战: 调整内容以促进文化理解,同时保留其原始意图。
16. 时尚和奢侈品翻译
- 重点: 目录、品牌描述、广告活动和社论。
- 挑战: 保持独特感并与目标文化中的品牌声音保持一致。
17. 房地产翻译
- 重点: 财产描述、合同和宣传材料。
- 挑战: 使用有说服力的语言,同时保持法律和财务术语的准确性。