Blog
आफ्नो कागजातहरू अनलाइन अनुवाद गर्नुहोस्
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato बहुभाषा प्रदान गर्ने सबैभन्दा ठूलो विश्वव्यापी वेबसाइट र प्लेटफर्म हो
कागजात अनुवाद, अनलाइन भाषा पाठ्यक्रमहरू, अनलाइन भाषा मूल्याङ्कन परीक्षाहरू, अडियो फाइलहरू सहित PDF म्यानुअलहरू सहित धेरै भाषाहरूको लागि अनलाइन भाषा पुस्तिकाहरू सहित सेवाहरू।
१- (तपाईंको कागजात सेवा अनुवाद गर्नुहोस्) के हो?
तपाईंको कागजातहरूको अनुवाद Lingovato द्वारा प्रदान गरिएको सबैभन्दा अद्वितीय सेवाहरू मध्ये एक हो।
यो निर्भर गर्दछ कि तपाइँ तपाइँको कागजात अपलोड गर्न सक्नुहुन्छ जुन तपाइँ कुनै पनि भाषाबाट कुनै पनि भाषामा अनुवाद गर्न चाहानुहुन्छ।
सबैभन्दा प्रतिस्पर्धी विशेषता यो लागत छ 1 USd प्रति पृष्ठ र अनुवाद म्यानुअल रूपमा हाम्रा पेशेवर नेटिभ अनुवादकहरूले धेरै वर्षको अनुभवका साथ गरेका छन्।
२- यसले कसरी काम गर्छ?
पहिलो चरण के तपाइँ त्यो लिङ्क खोल्नु हुन्छ: https://lingovato.com/translate-documents/
दोस्रो चरण हामीलाई तपाईंको जानकारी प्रदान गर्नु हो: नाम, देश, फोन नम्बर, कागजातको पृष्ठहरूको संख्या, स्रोत भाषाको चयन, लक्षित भाषाको चयन।
तेस्रो चरण (Pdf ढाँचा, शब्द कागजात, PPT, Excel, TXT) मा कागजात अपलोड गर्न छ।
चौथो चरण (पुष्टि) थिचेर प्रक्रियाको पुष्टि गर्न हो
पाँचौं चरण Paypal, Visa, Mastercard, Creditcard द्वारा तपाईंको भुक्तानी पुष्टि गर्न हो।
हाम्रो तर्फबाट कदमहरू:
कागजात र भुक्तानी प्राप्त पछि, हामी तपाईंलाई इमेल ठेगाना मार्फत सबै विवरणहरू सहित डेलिभर गर्ने उत्तम समय, 100% गुणस्तर पुष्टि गर्दै, स्रोत भाषाको समान ढाँचा राख्दै सूचित गर्नेछौं।
३-यदि तपाइँसँग तपाइँको परियोजनाको लागि निर्देशन र दिशानिर्देशहरू छन् भने के हुन्छ?
भुक्तानी को प्रक्रिया अघि, तपाईं प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ व्हाट्सएप आइकन अनुवादित कागजातको अन्तिम ढाँचामा डेलिभर गर्नका लागि हामीलाई तपाईंको सबै आवश्यक अर्डरहरू प्रदान गर्न हामीसँग द्रुत सम्पर्कको लागि, त्यसपछि तपाईं भुक्तानी प्रक्रिया अगाडि बढ्न सक्नुहुन्छ।
अनुवाद सेवा पछि: हामी तपाईंलाई अनुवादमा कुनै टिप्पणीहरू थप्ने, अतिरिक्त प्रमाण पढ्ने र अनुरोध अनुसार ढाँचा समायोजन सहित अनुवाद पछिको सेवा प्रदान गर्दछौं।
यदि तपाईं कामबाट सन्तुष्ट हुनुहुन्न भने, हामी प्रदान गर्दछौं पैसा फिर्ता ग्यारेन्टी भुक्तान गरिएको रकमको 20% को कटौती संग।
४- Lingovato प्रदान गर्ने भाषा जोडीहरू के हुन्?
साझा भाषा जोडीहरू
- अंग्रेजी ↔ अरबी (र विपरित)
- अङ्ग्रेजी ↔ फ्रेन्च ( ( र यसको विपरित )
- अङ्ग्रेजी ↔ स्पेनिश ( ( र यसको विपरित )
- अंग्रेजी ↔ जर्मन (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ इटालियन (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ पोर्तुगाली (र यसको विपरीत)
- अंग्रेजी ↔ रूसी (र यसको विपरित)
- अङ्ग्रेजी ↔ चिनियाँ (सरलीकृत/परम्परागत) (र विपरित)
- अंग्रेजी ↔ जापानी (र विपरित)
- अंग्रेजी ↔ कोरियाली (र यसको विपरित)
क्षेत्रीय र अन्य जोडीहरू
- अंग्रेजी ↔ हिन्दी (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ उर्दू (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ बंगाली (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ तमिल (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ टर्की (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ फारसी (फारसी) (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ मलय (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ इन्डोनेसियाली (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ थाई (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ भियतनामी (र उल्टो)
युरोपेली भाषा जोडीहरू
- अंग्रेजी ↔ डच (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ स्वीडिश (र यसको विपरित)
- अंग्रेजी ↔ डेनिस (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ नर्वेजियन (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ पोलिश (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ चेक (र उल्टो)
- अङ्ग्रेजी ↔ हंगेरी (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ फिनिस (र यसको विपरित)
- अंग्रेजी ↔ ग्रीक (र उल्टो)
अन्य वैश्विक जोडीहरू
- अंग्रेजी ↔ स्वाहिली (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ अम्हारिक (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ हिब्रू (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ सोमाली (र उल्टो)
- अंग्रेजी ↔ फिलिपिनो (तागालोग) (र उल्टो)
५- Lingovato प्रदान गर्ने विभिन्न अनुवाद उद्योगहरू के हुन्?
1. कानूनी अनुवाद
- फोकस: सीकरार, अदालत कागजात, पेटेन्ट, कानूनी सम्झौता, र अनुपालन कागजातहरू।
- चुनौतीहरू: सटीकता, कानूनी शब्दावलीको पालना, र स्रोत र लक्षित भाषाहरूमा कानूनी प्रणालीहरूको ज्ञान चाहिन्छ।
2. चिकित्सा र स्वास्थ्य सेवा अनुवाद
- फोकस: बिरामी रेकर्डहरू, मेडिकल रिपोर्टहरू, क्लिनिकल परीक्षण कागजातहरू, औषधि लेबलहरू, र चिकित्सा उपकरणहरू म्यानुअलहरू।
- चुनौतीहरू: प्रत्येक देशमा चिकित्सा सर्तहरू र नियामक आवश्यकताहरूको शुद्धता र बुझाइको माग गर्दछ।
3. प्राविधिक अनुवाद
- फोकस: प्रयोगकर्ता पुस्तिकाहरू, इन्जिनियरिङ विशिष्टताहरू, उत्पादन सूचीहरू, सफ्टवेयर कागजातहरू, र प्राविधिक मानकहरू।
- चुनौतीहरू: सही र स्पष्ट अनुवादहरू सुनिश्चित गर्न सम्बन्धित प्राविधिक क्षेत्रहरूमा विशेषज्ञता चाहिन्छ।
4. व्यापार र कर्पोरेट अनुवाद
- फोकस: व्यापार योजना, मार्केटिङ सामग्री, वित्तीय रिपोर्ट, मानव संसाधन दस्तावेज, र पत्राचार।
- चुनौतीहरू: व्यावसायिकता कायम राख्दै औपचारिक र सांस्कृतिक रूपमा उपयुक्त भाषा सन्तुलन।
5. वित्तीय अनुवाद
- फोकस: वार्षिक प्रतिवेदन, वित्तीय विवरण, लगानी कागजात, बीमा नीति, र बैंकिङ सामग्री।
- चुनौतीहरू: वित्तीय शब्दावलीमा परिशुद्धता र अन्तर्राष्ट्रिय नियमहरूको अनुपालन।
6. मार्केटिङ र विज्ञापन अनुवाद (ट्रान्सक्रिएशन)
- फोकस: विज्ञापन अभियानहरू, नाराहरू, ब्रोशरहरू, वेबसाइटहरू, र सामाजिक मिडिया सामग्री।
- चुनौतीहरू: मौलिक अभिप्राय र अपील कायम राख्दै सांस्कृतिक सूक्ष्मता र रचनात्मक तत्वहरू अनुकूलन गर्दै।
7. साहित्यिक अनुवाद
- फोकस: उपन्यास, कविता, नाटक, निबन्ध र जीवनी।
- चुनौतीहरू: मूल पाठको स्वर, शैली, सांस्कृतिक सन्दर्भ, र साहित्यिक सौन्दर्य क्याप्चर गर्दै।
8. वैज्ञानिक र शैक्षिक अनुवाद
- फोकस: अनुसन्धान पत्रहरू, शैक्षिक जर्नलहरू, सम्मेलन प्रस्तुतीकरणहरू, र शोध प्रबंधहरू।
- चुनौतीहरू: जटिल सर्तहरूको सही अनुवाद र शैक्षिक अधिवेशनहरूको पालना।
9. सफ्टवेयर र आईटी स्थानीयकरण
- फोकस: प्रयोगकर्ता इन्टरफेसहरू, सफ्टवेयर स्ट्रिङहरू, एपहरू, र प्रणाली कागजातहरू।
- चुनौतीहरू: UI/UX विचारहरू सहित विशिष्ट भाषाहरू र संस्कृतिहरूका लागि सफ्टवेयर अनुकूलन गर्दै।
10. गेमिङ र मल्टिमिडिया अनुवाद
- फोकस: भिडियो गेमहरू, उपशीर्षकहरू, डबिङ स्क्रिप्टहरू, भ्वाइसओभरहरू, र ई-शिक्षा सामग्री।
- चुनौतीहरू: मौलिक अनुभूति, हास्य र भाषाहरूमा खेल्ने क्षमता कायम गर्दै।
11. ई-वाणिज्य र खुद्रा अनुवाद
- फोकस: उत्पादन विवरण, अनलाइन स्टोर सामग्री, समीक्षा, र सेवा सर्तहरू।
- चुनौतीहरू: ब्रान्ड पहिचान कायम राख्दै स्थानीय बजार र उपभोक्ता प्राथमिकताहरूमा अनुकूलन।
12. पर्यटन र आतिथ्य अनुवाद
- फोकस: यात्रा गाइड, होटल वेबसाइट, ब्रोशर, र यात्रा कार्यक्रम।
- चुनौतीहरू: विश्वव्यापी यात्रुहरूलाई आकर्षित गर्न आकर्षक र सांस्कृतिक रूपमा उपयुक्त भाषा प्रयोग गर्दै।
13. सरकार र सार्वजनिक क्षेत्र अनुवाद
- फोकस: नीतिहरू, नियमहरू, अध्यागमन कागजातहरू, र आधिकारिक सञ्चारहरू।
- चुनौतीहरू: सरकारी मापदण्डहरूको पालना र कानूनी सर्तहरूको सही प्रतिनिधित्व सुनिश्चित गर्दै।
14. धार्मिक अनुवाद
- फोकस: धर्मशास्त्र, धार्मिक ग्रन्थ, उपदेश र टिप्पणीहरू।
- चुनौतीहरू: धर्मशास्त्रीय अर्थ, सांस्कृतिक सन्दर्भ, र पवित्र भाषाको सम्मान गर्दै।
15. मिडिया र मनोरन्जन अनुवाद
- फोकस: चलचित्रहरू, टिभी कार्यक्रमहरू, पोडकास्टहरू, समाचार लेखहरू, र ब्लगहरू।
- चुनौतीहरू: मौलिक अभिप्रायलाई संरक्षण गर्दै सांस्कृतिक समझको लागि सामग्री अनुकूलन गर्दै।
16. फेसन र लक्जरी सामान अनुवाद
- फोकस: क्याटलगहरू, ब्रान्ड विवरणहरू, विज्ञापन अभियानहरू, र सम्पादकीयहरू।
- चुनौतीहरू: विशिष्टताको भावना कायम गर्दै र लक्षित संस्कृतिमा ब्रान्डको आवाजसँग पङ्क्तिबद्ध गर्दै।
17. घर जग्गा अनुवाद
- फोकस: सम्पत्ति विवरण, अनुबंध, र प्रचार सामग्री।
- चुनौतीहरू: कानुनी र वित्तीय सर्तहरूमा शुद्धता कायम राख्दै प्रेरक भाषा प्रयोग गर्दै।