Blog
اسناد خود را به صورت آنلاین ترجمه کنید
- December 2, 2024
- Posted by: admin
- Category: Other
Lingovato بزرگترین وب سایت و پلت فرم در سراسر جهان است که چندین زبان را ارائه می دهد
خدماتی از جمله ترجمه اسناد، دوره های زبان آنلاین، آزمون های ارزیابی زبان آنلاین، کتابچه راهنمای زبان آنلاین برای بسیاری از زبان ها از جمله کتابچه راهنمای PDF با فایل های صوتی.
1- ( Translate your document service ) چیست؟
ترجمه اسناد شما یکی از بی نظیرترین خدمات ارائه شده توسط لینگواتو است.
بستگی به این دارد که می توانید سند خود را که می خواهید از هر زبانی به هر زبانی ترجمه کنید آپلود کنید.
رقابتی ترین ویژگی این است که هزینه دارد 1 دلار در هر صفحه و ترجمه به صورت دستی توسط مترجمان حرفه ای بومی ما با سالها تجربه انجام می شود.
2- چگونه کار می کند؟
اولین قدم این است که شما آن لینک را باز کنید: https://lingovato.com/translate-documents/
مرحله دوم این است که اطلاعات خود را در اختیار ما قرار دهید: نام، کشور، شماره تلفن، تعداد صفحات سند، انتخاب زبان مبدأ، انتخاب زبان مقصد.
مرحله سوم این است که سند را در (فرمت پی دی اف، سند word، PPT، اکسل، TXT) آپلود کنید.
مرحله چهارم این است که با فشار دادن روی (تأیید) فرآیند را تأیید کنید.
گام پنجم تایید پرداخت شما توسط پی پال، ویزا، مسترکارت، کارت اعتباری است.
مراحل از طرف ما:
پس از دریافت سند و پرداخت، ما از طریق آدرس ایمیل با تمام جزئیات از جمله بهترین زمان تحویل، تایید کیفیت 100٪، حفظ همان قالب زبان مبدا به شما اطلاع خواهیم داد.
3-اگر دستورالعمل ها و دستورالعمل هایی برای پروژه خود داشته باشید چه؟
قبل از پردازش پرداخت، می توانید استفاده کنید آیکون واتساپ برای تماس سریع با ما تا کلیه سفارشات مورد نیاز خود را برای تحویل در قالب نهایی سند ترجمه شده در اختیار ما قرار دهید، سپس می توانید مراحل پرداخت را ادامه دهید.
خدمات پس از ترجمه: ما خدمات پس از ترجمه شامل افزودن هرگونه نکته به ترجمه، تصحیح اضافی و تنظیم فرمت مطابق درخواست را به شما ارائه می دهیم.
اگر از کار راضی نیستید ما ارائه می دهیم ضمانت بازگشت وجه با کسر 20% مبلغ پرداختی.
4- جفت های زبانی که Lingovato ارائه می دهد چیست؟
جفت های زبان مشترک
- انگلیسی ↔ عربی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ فرانسوی ( ( و بالعکس )
- انگلیسی ↔ اسپانیایی ( ( و بالعکس )
- انگلیسی ↔ آلمانی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ ایتالیایی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ پرتغالی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ روسی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ چینی (ساده شده/سنتی) (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ ژاپنی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ کره ای (و بالعکس)
جفت های منطقه ای و دیگر
- انگلیسی ↔ هندی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ اردو (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ بنگالی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ تامیل (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ ترکی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ فارسی (فارسی) (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ مالایی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ اندونزیایی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ تایلندی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ ویتنامی (و بالعکس)
جفت زبان اروپایی
- انگلیسی ↔ هلندی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ سوئدی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ دانمارکی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ نروژی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ لهستانی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ چک (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ مجارستانی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ فنلاندی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ یونانی (و بالعکس)
جفت های جهانی دیگر
- انگلیسی ↔ سواحیلی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ آمهری (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ عبری (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ سومالی (و بالعکس)
- انگلیسی ↔ فیلیپینی (تاگالوگ) (و بالعکس)
5- صنایع ترجمه متفاوتی که Lingovato ارائه می دهد چیست؟
1. ترجمه حقوقی
- تمرکز: سیقراردادها، اسناد دادگاه، اختراعات، توافقنامه های حقوقی، و اسناد انطباق.
- چالش ها: نیاز به دقت، پایبندی به اصطلاحات حقوقی و دانش سیستم های حقوقی در هر دو زبان مبدأ و مقصد دارد.
2. ترجمه پزشکی و بهداشت و درمان
- تمرکز: سوابق بیمار، گزارشهای پزشکی، مستندات کارآزمایی بالینی، برچسبهای دارو و کتابچه راهنمای دستگاههای پزشکی.
- چالش ها: نیاز به دقت و درک شرایط پزشکی و الزامات قانونی در هر کشور دارد.
3. ترجمه فنی
- تمرکز: راهنمای کاربر، مشخصات مهندسی، کاتالوگ محصولات، اسناد نرم افزاری و استانداردهای فنی.
- چالش ها: به تخصص در زمینه های فنی مربوطه برای اطمینان از ترجمه دقیق و واضح نیاز دارد.
4. ترجمه تجاری و شرکتی
- تمرکز: طرح های تجاری، مواد بازاریابی، گزارش های مالی، اسناد منابع انسانی و مکاتبات.
- چالش ها: تعادل زبان رسمی و فرهنگی مناسب با حفظ حرفه ای بودن.
5. ترجمه مالی
- تمرکز: گزارش های سالانه، صورت های مالی، اسناد سرمایه گذاری، بیمه نامه ها و مواد بانکی.
- چالش ها: دقت در اصطلاحات مالی و انطباق با مقررات بین المللی.
6. ترجمه بازاریابی و تبلیغات (ترجمه)
- تمرکز: کمپین های تبلیغاتی، شعارها، بروشورها، وب سایت ها و محتوای رسانه های اجتماعی.
- چالش ها: انطباق ظرایف فرهنگی و عناصر خلاق با حفظ نیت و جذابیت اصلی.
7. ترجمه ادبی
- تمرکز: رمان، شعر، نمایشنامه، مقاله و زندگی نامه.
- چالش ها: جذب لحن، سبک، ارجاعات فرهنگی و زیبایی ادبی متن اصلی.
8. ترجمه علمی و دانشگاهی
- تمرکز: مقالات پژوهشی، مجلات دانشگاهی، ارائه کنفرانس ها و پایان نامه ها.
- چالش ها: ترجمه دقیق اصطلاحات پیچیده و پایبندی به قراردادهای آکادمیک.
9. محلی سازی نرم افزار و فناوری اطلاعات
- تمرکز: رابط های کاربری، رشته های نرم افزار، برنامه ها و اسناد سیستم.
- چالش ها: انطباق نرم افزار برای زبان ها و فرهنگ های خاص، از جمله ملاحظات UI/UX.
10. بازی و ترجمه چند رسانه ای
- تمرکز: بازیهای ویدیویی، زیرنویسها، اسکریپتهای دوبله، صداگذاری و محتوای آموزش الکترونیکی.
- چالش ها: حفظ حس اصلی، طنز، و قابلیت پخش در زبان ها.
11. تجارت الکترونیک و ترجمه خرده فروشی
- تمرکز: توضیحات محصول، محتوای فروشگاه آنلاین، نظرات، و شرایط خدمات.
- چالش ها: انطباق با بازارهای محلی و ترجیحات مصرف کننده با حفظ هویت برند.
12. ترجمه گردشگری و هتلداری
- تمرکز: راهنمای سفر، وب سایت هتل ها، بروشورها و برنامه های سفر.
- چالش ها: استفاده از زبان جذاب و فرهنگی مناسب برای جذب مسافران جهانی.
13. ترجمه دولتی و بخش عمومی
- تمرکز: سیاست ها، مقررات، اسناد مهاجرت، و ارتباطات رسمی.
- چالش ها: حصول اطمینان از رعایت استانداردهای دولتی و ارائه دقیق شرایط قانونی.
14. ترجمه دینی
- تمرکز: کتب مقدس، متون دینی، خطبه ها و تفاسیر.
- چالش ها: احترام به معانی کلامی، بافت فرهنگی و زبان مقدس.
15. ترجمه رسانه و سرگرمی
- تمرکز: فیلمها، برنامههای تلویزیونی، پادکستها، مقالات خبری و وبلاگها.
- چالش ها: تطبیق محتوا برای درک فرهنگی با حفظ هدف اصلی آن.
16. ترجمه مد و کالاهای لوکس
- تمرکز: کاتالوگ ها، توضیحات برند، کمپین های تبلیغاتی و سرمقاله ها.
- چالش ها: حفظ حس انحصار و همسویی با صدای برند در فرهنگ هدف.
17. ترجمه املاک
- تمرکز: شرح اموال، قراردادها، و مواد تبلیغاتی.
- چالش ها: استفاده از زبان متقاعد کننده با حفظ دقت از نظر حقوقی و مالی.